Le Puy de Peyrarche


Par Pierre Moulier

 

Enquête sur une montagne méconnue du Cantal

 

Le Peyrarche vu depuis le Suc de Rond.

 

Le lecteur s’étonnera d’emblée du titre de cette communication : Peyrarche ? Ne s’agirait-il pas plutôt du Peyre-Arse ? Oui, il s’agit bien de la même montagne, au cœur du volcan du Cantal ; mais précisément : ce nom de Peyre-Arse, aujourd’hui à peu près systématique, entré dans les habitudes des cartographes comme de la plupart des habitants du département, est faux. Moins faux, certes, que le « Téton de Vénus » ou que la « Brèche de Roland », qui sont de pures inventions récentes, alors que Peyre-Arse est plutôt une déformation qu’une invention, on va le voir. Il n’empêche que, de tous les sommets du Cantal, le Peyrarche est le plus mal connu. On s’ébahit devant le Puy Mary et le Griou, moins, beaucoup moins devant le Peyrarche. L’incertitude toponymique n’y est d’ailleurs pour rien, la malédiction du Peyrarche vient de plus loin : les premiers géographes chargés d’établir les altitudes de nos sommets ont simplement oublié le Peyrarche, ne lui attribuant qu’un modeste 1567 m d’altitude, alors qu’il culmine en réalité à 1806 m ! Il a fallu attendre les années trente du XXe siècle pour réparer cette erreur et redonner du lustre à cette montagne majestueuse, qui cependant continue de souffrir de sa longue relégation au rang de « montagnette ». Le Plomb faisait valoir ses 1855 m et son statut de plus haut sommet du département ; le Puy Mary profitait de ses 1787 m, et le Griou de ses presque 1700 m, mais comment admirer un puy secondaire de moins de 1600 m, comme il y en a tant ? On ne voit pas d’autre explication à la nette sous-valorisation de cette montagne, encore aujourd’hui, alors qu’elle est en réalité, surtout vue depuis l’est, le véritable monstre de la chaîne, sa pièce la plus impressionnante, la plus grandiose, la plus effrayante aussi, la plus sublime, au sens que le XVIIIe siècle donnait à ce mot.

 

L’erreur de calcul

L’histoire de l’erreur de calcul a déjà été faite dans un court article de 1936 paru dans la Revue de la Haute-Auvergne sous le titre : « Un géant méconnu : Le puy de Peyre-Arse »[1]. L’auteur, qui signe par un énigmatique « A. M. » (il s’agit en fait d’André Meynier)[2] lui a rendu sa juste hauteur, mais pas son nom véritable :

 

La carte topographique dressée au siècle dernier par MM. les Officiers de l’État-major de l’armée attribue au puy de Peyre-Arse une altitude de 1567 mètres. Depuis lors la plupart des géographes qui ont étudié l’orographie du Cantal ont accepté bénévolement le renseignement fourni par le service géographique de l’Armée. Pour peu que l’on ait parcouru la région comprise entre le Lioran et le Puy Mary, on s’aperçoit sans contestation possible que la cote d’altitude, 1567 mètres, est erronée.

La montagne de Peyre-Arse s’élève au nord du col de Cabre et fait face au Puy de Bataillouze qui est au sud du col. Elle domine de beaucoup toutes les cimes voisines, et cependant les cotes d’altitude de ces dernières sont supérieures à celle de Peyre-Arse d’après la carte de l’État-major. Le Puy de Bataillouze atteint 1686 mètres, Peyre-Guary, 1654 mètres, les Fours de Peyre-Arse, 1679 mètres, le plateau du Limon, 1568 mètres.

La cote 1567 attribuée à Peyre-Arse est donc manifestement erronée, et cette erreur s’est maintenue jusqu’à nos jours.

 

André Meynier fait la liste des auteurs tombés dans l’erreur, dont le géologue Jean-Baptiste Rames, en 1873, qui pourtant aurait dû, selon lui, comprendre le problème : « Comment se fait-il que ce savant naturaliste qui a consacré toute sa vie à l’étude du volcan cantalien et dont la famille était originaire de Thiézac à proximité de Peyre-Arse n’ait pas rectifié l’erreur du Service géographique de l’armée ? ». En réalité, être natif de Thiézac ne prédisposait pas particulièrement à bien connaître le Peyrarche, qui s’élève plus loin à l’ouest. Nous verrons que c’est à un véritable « enfant du Peyrarche », puisque quasiment né à son pied, que l’on doit l’étude la plus rigoureuse sur la montagne oubliée. André Meynier cite également les nombreux auteurs ayant omis de signaler le Peyrarche ou d’indiquer son altitude, supposant qu’ils refusaient la cote « 1567 m » comme invraisemblable. Nous pensons plutôt qu’ils se sont abstenus d’en parler parce qu’ils croyaient au contraire avoir affaire à un sommet secondaire, cette modeste élévation ne méritant pas la publicité. Il a fallu attendre de véritables connaisseurs de la montagne pour remettre en question la carte d’état-major. Ces connaisseurs furent d’abord Marcellin Boule et Louis Farges, auteurs d’un bon guide du Cantal paru en 1900. Ils écrivent :

 

D’après la carte d’État-major Peyre-Arse aurait 1567 mètres d’altitude. Mais il y a tout lieu de supposer que ce chiffre est inexact et que l’erreur, assez considérable, résulte d’une faute de gravure (probablement 1767 mètres au lieu de 1567). Peyre-Arse, de quelque côté qu’on l’examine, paraît en effet plus élevé que son proche voisin, Bataillouze[3].

 

Or le Bataillouze culmine à 1686 m. La supposition de nos deux auteurs était astucieuse mais leur correction restait assez gratuite.

 

La longue croupe du Peyrarche vue depuis le plateau du Limon.

 

Une première « mesure » eut lieu au début du siècle, à l’aide d’un « niveau d’eau ». Un certain M. Nozières, conducteur des Ponts et Chaussées à Allanche, eut l’idée de faire l’ascension du Puy Mary muni de cet ustensile et, braquant la tige sur le Peyrarche depuis le sommet du Puy Mary, après en avoir vérifié la parfaite horizontalité, il s’aperçut qu’elle visait le flanc de la montagne, bien au-dessous de son sommet. Il fallut bien refaire les calculs, et l’on finit par admettre les 1806 m du Peyrarche. Une première correction officielle fut apportée en 1913, quand on attribua 1767 m à notre montagne. C’est aussi à cette date que le nom fut changé, tout aussi officiellement, en Peyre-Arse, mais les mesures définitives sont postérieures à 1938, date à laquelle la question fut posée avec rigueur au Service géographique de l’Armée (devenu en 1940 l’institut géographique national (IGN)[4].

Qu’en est-il de ce nouveau nom ? Peut-on en fixer l’origine et en évaluer la pertinence ?

 

Arse ou Arche ?

Le Dictionnaire topographique du département du Cantal, d’Émile Amé, donne une Montaigne de Peyrearche en 1551, un Peyrarghe en 1618 (terrier de Dienne) et des mentions moins claires (Peyre-Haursse, 1668, Peyres-Larges, 1692)[5].

Nous sommes en mesure d’ajouter à cette liste une mention nettement plus ancienne, puisqu’elle remonte à 1404, dans un document issu des archives communales de Lavigerie[6]. Il s’agit d’une transaction entre le seigneur de Dienne et les habitants de La Courbatière, La Boudio et La Gravière, au sujet de la montagne et des pâturages de Peyrarche. Le document est en latin. Malheureusement, il ne nous est parvenu qu’à travers une copie de 1844, mais excellente et parfaitement rigoureuse puisqu’on la doit à Émile Delalo, le meilleur contributeur du Dictionnaire statistique du Cantal (1852-1857). Delalo intervient ici en tant que magistrat en vue d’une procédure judiciaire nécessitant une transcription exacte, qu’il atteste : « Je soussigné Émile Delalo procureur du Roi près le tribunal de première instance séant à Mauriac, certifie que j’ai transcrit littéralement et mot à mot les extraits qui précèdent de deux titres en parchemin qui m’ont été présentés par Mr Audebal propriétaire à la Courbatière commune de Dienne ». On mesure la sincérité totale de la transcription à l’orthographe des lieux cités, ce qui est pour nous l’essentiel : la corbateyra, la Bodia, la graveyra. Et notre montagne se présente ainsi : peyra archa. L’autre transaction, de janvier 1445, porte une variante : payra archa. Dans l’analyse des documents qu’il transcrit, Delalo ne manque donc pas d’écrire « Peyrarche », comme il convient.

Ainsi, côté archives anciennes, la situation est claire : la montagne s’est toujours appelée Peyre-Arche.

 

Le « Peyra Archa » cité en 1404 (copie du 19e siècle).

 

Quant aux premiers érudits du XIXe siècle, ils parlent peu du Peyrarche, on vient de voir pourquoi. En 1824, Jean-Baptiste Deribier du Châtelet ne le cite pas dans la liste des « Puys » qu’il donne à l’article homonyme (il cite le Griou, le Puy Mary, le Puy Violent, le Chavaroche, le Puy de Brunel et le Puy de Peyrou). Mais il écrit « Puy de Pérarche » dans la notice consacrée à Dienne[7]. En 1834, Jean-Baptiste Bouillet, érudit versé dans la géologie, parle de la « montagne appelée Fours de Pérarche ou Puy de Pérarche »[8]. Dans sa randonnée montagnarde, Bouillet passe directement du Puy Mary au Puy Griou. Il a donc dû emprunter la longue échine dite aujourd’hui « Fours de Peyre-Arse », qui comporte la « Brèche de Roland », puis atteindre le col de Cabre et le col de Rombières. Décrivant le panorama depuis le Griou, il mentionne tous les sommets sauf le Peyrarche. Dans une note de la page 121, Bouillet tient à préciser qu’il a écrit le nom des montagnes d’après ses guides et les bergers rencontrés. Il ajoute avoir pris soin de se faire répéter les noms plusieurs fois par les habitants, et il est vrai que dans l’ensemble ses informations sont fiables. La planche 9 de son album montre le Puy Mary, que Bouillet croit haut de 1695 m (au lieu de 1787 m), avec à sa droite « les hauteurs qui joignent le col de Cabre, et qui sont connues dans le pays sous le nom de Fours de Pérarches ».

 

Le Peyrarche depuis les hauteurs de Ségur-les-Villas. Peyrarche au centre, Puy Mary à droite, Bataillouze et Puy de Seycheuse à gauche.

 

La version largement complétée du Dictionnaire statistique de Deribier, en cinq volumes, présente une vue d’ensemble des montagnes cantaliennes à l’article « Cantal » (article de Henri de Lalaubie), citant les plus hauts sommets (avec des indications correctes d’altitude), depuis le Plomb jusqu’au Suc d’Eron (Suc de Rond), puis ajoute quelques noms, sans indication d’altitude, dont le « Puy-Peirache »[9]. Le « Peirache » réapparaît sous cette graphie en quelques endroits. À la page 341, par exemple, il est poétiquement question à son sujet de croupe aiguisée ou renflée qui jette dans les airs quelque hardi promontoire. L’article « Puy », que l’on trouve au tome V (p. 69) n’étudie que ceux qui n’ont pas été cités auparavant. Signé par Paul de Chazelles, on y retrouve la graphie « Peyrache », avec le « Y », mais toujours sans le dernier « R » (Chazelles corrige aussi le nom du Suc d’Eron en Suc de Rond). L’article consacré à La Vigerie (tome V, p. 596) ne cite pas la montagne.

Du côté des cartes nous allons voir que la forme « – arche » domine jusque dans les années 1870.

La plus ancienne carte représentant la Haute-Auvergne, dressée par Clerville en 1642, montre distinctement la pyramide du « Puy de Mari » et immédiatement à sa droite, comme il convient, le « Pérarche ».

 

carte de Clerville, 1642.

 

Peu de temps après, en 1662, Willem Jansz Blaeu dessine une très belle carte comprenant le « Puy de Mary » (avec un « Y »), le « Perache » suivi du « col de Cabres », et sous le Peyrarche, à la suite du Puy Mary, « Las Crestes », qui indique certainement les « Fours de Peyre-Arse », comme on les appelle aujourd’hui. Les beaux dessins de montagnes sont sans doute purement imaginaires, il n’empêche que le col de Cabre vient se loger entre deux pics qu’on croirait croqués sur le vif.

 

Carte de Willem Jansz Blaeu, 1662.

 

Le Peyrarche occupe la jonction des trois feuilles de la carte de Cassini, datée de 1783-84, ce qui rend l’identification difficile. La feuille Mauriac montre cependant, entre les rivières Santoire et Pradines (pour Impradine), la « vacherie de Perarche », c’est-à-dire non le sommet, mais les burons qui occupent le premier rebord de la montagne, côté Lavigerie.

En 1809, le cadastre napoléonien de Dienne[10] indique la « vacherie de Peyrache » tandis que le cadastre de Mandailles, en 1813, désigne un « Fourpeirarche »[11]. Cette dernière appellation nous intéresse car elle précède d’une vingtaine d’années celle donnée par Bouillet (« Fours de Pérarche »). Nous reviendrons sur ces « fours » étranges.

La carte géologique du Cantal dressée par Baudin en 1838, indique tous les sommets sauf le Peyrarche. La carte du Cantal de Constans de Soligné, employé du cadastre, en 1841, réussit le tour de force de dessiner assez correctement la longue crête du Peyrarche, entre Puy Mary et col de Cabre, mais sans le nommer. Enfin la carte d’état-major de 1866 ignore le sommet mais indique le buron de « Peyrache ».

Arrive Jean-Baptiste Rames (1832-1894) et sa carte de 1878. Le « Peyre-Arse » apparaît deux fois dans cette graphie, en tant que « Puy de Peyre-Arse » (le sommet : 1567 m) et en tant que « Peyre-Arse », en dessous, ce qui veut sans doute nommer les fameux « Fours » reliant le Peyrarche au Puy Mary (et qui culminent sur la carte à 1679 m).

 

Carte de Jean-Baptiste Rames (1878) : apparition du Peyre-Arse !

 

La pierre brûlée de Jean-Baptiste Rames

Tout laisse penser que c’est bien Jean-Baptiste Rames qui est à l’origine du changement de graphie. Rames est un savant assez largement autodidacte. Fils d’un pharmacien d’Aurillac, il reprend la boutique au décès de son père, métier qu’il déteste mais qui lui permet de s’adonner à sa passion pour la géologie. C’est avec lui que l’on passe de Pérache ou Peirarche au désormais classique Peyre-Arse, la « pierre brûlée ». Dès 1873, il note que le toponyme renvoie directement au passé volcanique de la montagne, reconnu et admis par les paysans qui, d’après lui, l’ont baptisée : « Dans la notion des volcans éteints, comme dans l’idée de l’extension des anciens glaciers, l’imagination populaire a de beaucoup devancé les découvertes des savants ; ainsi, dans le Cantal, les noms anciens de Puy-de-Peyre-Arse, Fours-de-Peyre-Arse, appliqués à une montagne et à une longue crête formées l’une et l’autre de trachyte scoriacé, nous disent assez que, bien avant Guettard, le vulgaire regardait ces districts comme ayant subi l’action du feu »[12].

 

Jean-Baptiste Rames en 1874.

 

Rames fait ici référence à l’étymologie de Peyre-Arse, arse signifiant « brûlée », du latin arsus, verbe ardeo, brûler, être en feu. Le Littré cite la Chanson de Roland, XVI : « Les citez arses et les homes vaincuz ». Rames estime donc que le nom du Peyre-Arse vient de la reconnaissance du caractère « brûlé » de la montagne. Il semble que c’est en cherchant l’étymologie « correcte » du Peyrarche que Rames en soit venu à ce changement de nom, car on a vu qu’avant lui il n’est question, dans les textes et les cartes, que du suffixe « – arche » ou « – ache ». Bien avant Jean-Étienne Guettard (1715-1786), qui le premier reconnut la nature volcanique des monts d’Auvergne, les paysans locaux auraient compris que le « feu » était passé par là…

L’idée de Jean-Baptiste Rames aura du succès. On la trouve, présentée comme une évidence, en 1899, chez le géographe Onésime Reclus (le frère du plus connu Élisée Reclus), qui détaille ainsi les sommets du Cantal : « le Petit Cantal ou Cantalou ou encore pic du Rocher (1800 mètres), au nord et non loin du Plomb ; le Puy de Bataillouse (1686 mètres) au-dessus du col de Cabre (1485 mètres), la Peyre Arse ou Pierre Brûlée (1567 mètres), qui se décrit rien qu’en se nommant et commande ce même col ; le Puy Mary (1787 mètres) », etc.[13] De même, un auteur anonyme, dans le journal Le Pays du 26 juin 1902, affirme, à propos des volcans, que « De tout temps, d’ailleurs, les habitants du pays savaient que leurs montagnes avaient été jadis brûlantes, car le nom de « Peyre Arse » a été donné par eux à un grand nombre de cimes ». On trouverait encore d’autres exemples du succès de la graphie « étymologique » proposée par Rames.

 

Le Peyrarche résiste

Cependant la graphie Peyrarche fut défendue par quelques résistants. C’est le cas d’Henry Delmont, qui avait accepté le changement avant de se raviser. La dernière édition de son Guide du Cantal écrit systématiquement « Peyrarche », en signalant l’erreur d’altitude de la carte d’état-major, mais ses propres cartes, antérieures, ainsi que la première édition de son guide (1933) portent « Peyre-Arse ». La dernière édition, de 1948, présente un avant-propos relatif à l’altitude et au nom de certains sommets. Delmont y indique l’erreur sur le Peyrarche et précise, quant au nom de ce dernier : « Le Peyre Arse est nommé en patois « Peyra-Artza », Arche de pierre, dont on a fait Peyre Arse. On doit donc écrire Peyrarche en français. Le sommet est formé d’une crête rocheuse divisée en deux par une selle herbeuse ; les deux sommets ont la forme d’une arche ou d’une fourche, fourc ou four en patois, d’où le mot four de Peyre Arse, mais ce sens est oublié et les paysans expliquent que les Fours de Peyre Arse, le sommet de Peyre Arse, fument quand le brouillard s’accrochant au sommet paraît sortir d’un four ». Delmont précise encore que « Vers la fin du siècle dernier, des touristes ont eu l’idée saugrenue de baptiser à leur façon certains sommets dont ils ignoraient le nom local. C’est ainsi que sont nés : la Brèche de Roland, les Fours de Peyre Arse, le Têton-de-Vénus. La crête qui s’étend du col d’Eylac au Peyre Arse improprement appelée Fours de Peyre Arse se nomme : Las Cretas, les Crêtes ou Las Parètounas, les Parètounes ou petits murs ; la Brèche de Roland se nomme en patois La Pourtouna ou le Pourtarou, la petite porte. Le Têton-de-Vénus est plus connu dans le pays sous le nom de puy de Guze ou Puy Brunet »[14].

 

Le sommet du Peyrarche, avec son vrai nom.

 

Delmont est un remarquable connaisseur des montagnes cantaliennes, qu’il a explorées lui-même, à pied, avant de proposer des itinéraires précis, bien avant la mode des cartes de randonnées, indiquant les distances, les difficultés, les points d’eau pour se ravitailler, etc. D’une manière générale, on peut lui faire confiance. Sa mise au point est globalement juste, mais il aurait pu signaler qu’il n’était pas le premier à remettre ainsi les choses en ordre, comme on va le voir. Il a d’abord raison sur la forme en arche ou en fourche du sommet, en fait de la longue crête du Peyrarche, qui présente deux arcs, et qui ainsi donne sérieusement à douter de l’appellation Peyre Arse, « pierre brûlée ». Il a raison aussi à propos des fours de Peyre Arse, qui n’ont rien à voir avec les fours où l’on cuit le pain, même si la brume aime s’accrocher à la crête, ressemblant à la fumée sortant d’un four, mais qui désignent la forme de fourche du sommet (le second arc, plus petit). Il se trompe cependant en attribuant aux « touristes » de la fin du XIXe siècle ces changements toponymiques, qui ont été enregistrés par des cartographes professionnels. En tout cas, les « fours » de Peyrarche existent déjà en 1814 dans le cadastre et en 1834 chez Bouillet.

 

L’intervention décisive de Gandilhon Gens-d’Armes

Camille Gandilhon Gens-d’Armes.

Mais Delmont a été précédé en tout cela par Camille Gandilhon Gens-d’Armes, le poète bien connu (localement), qui se trouvait être originaire de la haute vallée de la Santoire, sa maison familiale de La Buge, paroisse de Lavigerie, étant située au pied du majestueux Peyrarche. Or Gandilhon s’est toujours montré extrêmement chatouilleux sur le nom de sa montagne fétiche. Le parcours exhaustif (et laborieux) de la collection de l’Auvergnat de Paris, auquel il collabore à partir de 1924 jusqu’à sa mort, en 1948 (avec une interruption pendant la guerre), révèle qu’il aborde au moins quatre fois la question, dont une dernière fois assez longuement.

Le 14 février 1925, Gandilhon évoque les difficultés de tout travail étymologique, à propos d’un ouvrage d’Albert Dauzat :

 

Malheureusement l’étymologie est une science qui ne s’est un peu sûrement constituée qu’assez récemment et elle est beaucoup plus difficile que ne peut se le figurer tel bon curé de campagne ou tel ancien magistrat qui sait ou a su du latin. Eugène Lintilhac était, certes, un lettré ; et, cependant, que d’étymologies de noms cantaliens lui ai-je entendu affirmer qui feraient sourire M. Albert Dauzat : Aurillac, Gôudot (habitant d’Aurillac), Puy Griou, Peyre-Arse (qui n’existe pas, car le nom réel est Peyrarche), etc…

 

Ainsi, il faut rendre à Gandilhon l’honneur d’avoir été le premier (à notre connaissance) à contester formellement le vocable de Peyre Arse. Comme exemple d’étymologiste fantaisiste il cite l’Aurillacois Eugène Lintilhac (1854-1920), lettré, certes, et d’assez haut vol, auteur de divers ouvrages d’histoire littéraire et piqué de félibrige. Gandilhon lui reproche d’avoir propagé le nom de Peyre Arse au lieu du vrai Peyrarche, mais n’en dit pas plus.

Il est vrai que Lintilhac semble avoir fait preuve d’une certaine légèreté dans le domaine de l’étymologie. Dans Le XIXe siècle, journal quotidien politique et littéraire, le 20 septembre 1895, il évoque en effet le Peyre-Arse , « qui semble trouer de sa crête sèche le somptueux manteau des verdures, tel le mousquetaire faisant arser son épée ». Il faut compulser de vieux dictionnaires pour donner un sens à cette formule. Dans le Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, etc., de Philibert-Joseph Leroux, paru à Amsterdam en 1787, nous lisons : « Arser. Vieux mot hors d’usage qui veut dire, redresser, relever, rehausser ». Et de citer : « Se carrer sur un pied, faire arser son épée (Regn. Sat. 8) »[15]. Ainsi, l’arse du Peyre-Arse, pour Lintilhac, renvoyait simplement au « redressement » de sa crête perçant la verdure. L’image de l’épée dressée, cependant, correspond assez peu à la réalité. Un peu plus loin Lintilhac évoque le Griou, « montagne des Grieux, c’est-à-dire des Grecs, dans la langue de Villardhouin », et il ajoute, comme étonné de sa propre audace : « Ils seraient donc venus ici, les insinuants marchands de l’Hellade ». La fantaisie étymologique semble ici dépasser les bornes, car il fallait que les Grecs de la grande époque soient sacrément insinuants, en effet, pour aller se perdre au pied du Griou et le baptiser au passage… On comprend que Gandilhon se soit un peu moqué de son illustre confrère ès lettres…

Seconde mention : le 17 mars 1928, Gandilhon présente le livre que Louis Farges vient de consacrer à la Haute-Auvergne. Il lui reproche une photographie trop quelconque du Peyrarche mais surtout d’avoir cédé à quelques facilités que les spécialistes, dit-il, pourraient signaler. Il ajoute : « Et moi aussi je pourrais lui chercher de menues querelles, par exemple pour avoir accepté tels quels des noms de lieux qui sont de fantaisistes déformations de la langue d’oc : La Tombe du Père (où il n’y a ni tombe, ni père, mais des pierres écroulées), le Col d’Eylac (qui devrait s’écrire des Lacs), Peyre-Arse (qui est Peyrarche et non pas pierre brûlée) ». Décidément, la trouvaille de Jean-Baptiste Rames a le don d’énerver notre poète, qui précise ici son rejet de la version « volcanique ». On ne le chatouillera pas à propos de la Tombe du Père, dont Vincent Baduel a montré qu’elle n’est peut-être pas si mythique qu’il le dit, mais on regrette encore l’absence d’une démonstration en bonne et due forme.

Gandilhon livre une information de plus le 26 janvier 1929, à propos du livre de Gachon et Arbos consacré à la géographie du Cantal. Comme à son habitude, après avoir marqué les forces de l’ouvrage, il en signale avec tact les quelques faiblesses, et termine sur sa petite obsession personnelle : « Enfin je n’écris pas Peyre-Arse (pierre brûlée, étymologie fantaisiste), mais Peyrarche, seule forme qui puisse phonétiquement correspondre au patois local Peyrartsa ».

On avance un peu mais on reste encore sur sa faim.

 

Buste de Gandilhon à Saint-Flour.

 

Il faut attendre le 23 janvier 1937 pour trouver une démonstration en règle, mais elle a le mérite d’être aussi complète qu’on pouvait le souhaiter. Gandilhon revient d’abord sur la question de l’altitude. Il explique qu’il a lui-même, dans sa jeunesse, procédé à une mesure à l’aide d’une canne bien droite et d’un niveau d’eau. Mais c’est la question du nom qui lui importe le plus :

 

Depuis 50 ans, presque tout le monde appelle notre montagne Peyre-Arse. Pour certains, arse viendrait du vieux verbe ardoir, arder ou ardre, brûler. Mais pourquoi ce sommet serait-il plus brûlé qu’un autre ? (…)  Pour ma part, j’écris Peyrarche, comme on écrivait en 1551 (Dictionnaire topographique d’Émile Amé), parce que les paysans de la région disent Peyrartsa et que dans le dialecte montagnard du Cantal, le ts de langue d’oc répond toujours au français ch : chanter se dit tsanta, char se dit tsar, etc… Il est inadmissible que artse vienne de arse ; il vient du latin arcum (arc et arche de pont) ou du latin arcam (coffre, arche) ; de sorte que le mot Peyrarche me fait penser, à tort peut-être, au nom de l’amant de Laure, Pétrarque.

Le nom de Peyrarche viendrait à mon avis de ce que le puy, plongé et massif, au dessus convexe, a la forme d’un coffre d’autrefois (arche en français, arca, artsa, artsou en langue d’oc) ; ou encore de ce que les deux sommets rocheux sont disposés en arc. On a écrit spontanément « le mont, arquant sa double cime ». (…) En tout cas, les paysans de ma vallée disant Peyrartsa, la philologie romane impose d’écrire, en français, Peyrarche.

Autre erreur, et plus grave encore, qu’on relève sur les cartes et dans les livres : Les Fours de Peyrarche seraient cette arête, rocheuse et gazonnée à la fois, qui va, en contrebas, de Peyrarche au Puy Mary. Tous les paysans que je connais ou que j’ai connus là-haut, et jadis les vieillards nés sous le premier Empire, ont toujours appelé Fours de Peyrarche les rochers de la plus haute cime de Peyrarche. Ces rochers, vus de certains côtés, dessinent sur le ciel des fourches. Or le vieux mot de langue d’oc forc (prononcez fourc ou four) qui a donné les dérivés fourca, fourcat, signifie fourche. Mais le sens originel du vieux mot forc est oublié, du moins dans le Cantal ; et les paysans d’aujourd’hui expliquent que les Fours de Peyrarche fument, comme un four qu’on chauffe, quand la cime rocheuse accroche des nuées !

Quant à l’arête si étrangement baptisée Fours de Peyrarche par tutti quanti, laissez-moi rire : ce sont las Crestsas (les crêtes) ou bien plutôt las Crestas (les crêtes), ce sont las Paritounas (les petits murs). Et ladite arête est coupée de deux passages : le plus petit s’appelle la Pourtouna (la petite porte), le plus grand s’appelle… la Brèche de Roland ! Celui qui a trouvé ce nom pyrénéen devait en être fier ! Les paysans de là-haut ne sont pas encore arrivés à le digérer ; mais ils ont oublié le vieux nom patois de cette brèche. Compliments à Henry Delmont qui a fini par savoir que c’était lou Pourtarou. Ce n’est pas tout à fait cela ; car pourtau ou pourtal signifiant portail ou grande porte, pourtarou signifierait petite-grande-porte ! Celui qui a écrit pourtarou n’a pas bien entendu la vraie prononciation locale du mot pourtal. Là-haut, la lettre l gutturalisée sonne comme un r grasseyé. Bref, portail s’y disait jadis, non pas pourtau ni pourtal, mais pourtarre, comme cheval se dit tsabarre. C’est bizarre, mais c’est ainsi. Il n’y a pas de Brèche de Roland ; il y a la petite porte, La Pourtouna, et il y a la grande porte, Lou Pourtal.

Conclusion : pour établir de bonnes cartes en pays d’oc, il est indispensable soit de connaître les dialectes locaux et leurs vocables anciens, soit de consulter ceux qui les connaissent. Sinon, on risque fort de commettre des bévues et même d’aboutir à des dénominations parfaitement ridicules. En voici un exemple : ignorant le nom local d’un sommet de la région du Lioran, je ne sais quel géographe (?) l’a récemment baptisé Le Téton de Vénus ! Ce que c’est tout de même que d’avoir de l’instruction !

 

La mise au point de Gandilhon est excellente, et nous fait regretter que notre poète n’ait pas laissé plus d’analyses de cette valeur. Ce que c’est que d’être modeste ! Né dans les montagnes, connaissant parfaitement le langage du monde paysan, auquel son père appartenait encore, il était particulièrement bien placé pour nous livrer de nombreux renseignements ethnographiques, qui malheureusement ne sont venus qu’au compte-gouttes. Et puis Gandilhon avait l’âme plus épique que technique, et il a préféré s’exprimer en vers. Deux poèmes sont consacrés au Peyrarche, et le texte qu’on a lu fait référence à l’un d’eux : « On a écrit spontanément « le mont, arquant sa double cime » », écrit-il, et ce « on » n’est autre que lui-même, dans son poème L’Angélus à Peyrarche, que l’on ne se privera pas de donner ici[16] :

 

Sur le dos de Peyrarche, un soir d’été…

À droite, à gauche, en face, un insondable abîme.

L’ombre emplit la vallée. Arquant sa double cime,

Le mont frôle, au zénith, des fleurs d’éternité.

 

La plainte du bétail meurt dans l’immensité.

Près du buron, sur des genêts, pauvre être infirme

Qu’écrasent le silence et le désert sublime,

Un vieux fume sa pipe avec sérénité…

 

Quel mystère ennoblit ce vacher taciturne

Si haut, si loin, si seul ? N’est-ce pas que ses yeux

Sont les miroirs secrets du ciel prodigieux ?

 

Mais voici qu’émouvant, là-bas, le val nocturne,

L’angélus a gémi, comme un oiseau des bois,

Et l’homme, vaguement, fait un signe de croix.

 

Gandilhon, ce poète fabuleux, assez peu sensible aux modes, livre ailleurs une vision du Peyrarche, depuis le Puy Mary, appelée à devenir classique tant elle vient spontanément à l’esprit de celui qui se trouve sur place. La voici[17] :

 

Andésite et basalte et lave trachytique,

Dit le savant. Mais le poète n’en croit rien.

Les dents de ce profil lui dessinent trop bien

Le long dos crénelé d’un fossile horrifique.

 

Alors que rougeoyait la forge tellurique,

Peut-être qu’approcha quelque dinosaurien,

Sombre géant squameux, aquatique et terrien,

Qu’irritait la fumée au relent sulfurique.

 

Comme il risquait la patte au rebord du Volcan

Et se haussait d’un bloc, l’infernal ouragan,

Déchaîné, foudroya la monstrueuse bête.

 

Et la carcasse est là, morne témoin des Temps.

Ses vertèbres de roc à la coupante arête

Cardent la nue errante et déchirent les vents.

 

Chacun jugera de la valeur des rimes, mais l’image est saisissante : cette longue colonne dorsale de dinosaure fossilisée, qui ne l’a pas vue dans la crête du Peyrarche poursuivie par les Parétounes, les fameux (faux) Fours de Peyre-Arse ? Eh bien, ce long dos crénelé, c’est Gandilhon qui le premier l’a chanté.

 

Depuis le Puy-Mary, vue sur les (faux) « Fours de Peyre-Arse ».

 

Essai de synthèse

Mais revenons un peu aux questions techniques soulevées dans l’article de 1937. Gandilhon a-t-il réglé le problème ? Nous le croyons, oui : en grande partie. D’abord sur le plan de la graphie et de l’étymologie. Peyrartsa semble imposer Peyrarche, et c’est bien d’une arche, d’un arc qu’il s’agit, les fameuses cornes, la double cime du Peyrarche. Cornes qui sont aussi bien une fourche, ce qui explique les deux noms du Peyrarche, pierre arquée et fourche de la pierre arquée, la première expression désignant l’ensemble de la montagne et la seconde plus précisément son sommet. Bien sûr, les deux expressions sont redondantes, et nous devons supposer qu’il a régné une certaine incertitude au sujet de l’appellation exacte de la montagne, à une certaine époque, la fourche faisant concurrence aux cornes de l’arc. Bouillet a semble-t-il raison de donner les deux termes comme désignant la même chose, quand il parle de « montagne appelée Fours de Pérarche ou Puy de Pérarche », même s’il indique aussi (en commentaire de la planche 9) « les hauteurs qui joignent le col de Cabre, et qui sont connues dans le pays sous le nom de Fours de Pérarches », hauteurs qui désignent alors les Parètounes aujourd’hui nommées Fours de Peyre-Arse. Peut-être le terme de « fourche » (qui a donné les fours, donc) a-t-il été plus en usage du côté aurillacois, ce qui expliquerait son déplacement sur les Parétounes, plus visibles de Mandailles que des hauteurs de Murat. C’est du reste dans le cadastre de Mandailles que l’on trouve l’expression « Fourpeirarche », alors que le cadastre de Dienne, de l’autre côté, donne « vacherie de Peyrache ». L’arche serait donc première, puisqu’elle entre dans la composition des deux expressions, mais la fourche s’ajouterait côté Mandailles (d’où pourtant on ne la voit pas). Quoi qu’il en soit, ce que l’on nomme aujourd’hui les « Fours de Peyre-Arse » est donc une pure invention. Il s’agit, dit Gandilhon, de las crestas, les crêtes, ou las paretounas, les petits murs.

La fourche devenue four a perdu son sens mais en a trouvé un autre, celui de four fumant, quand les bosses de la crête retiennent un peu la brume en voie de dissipation, à la manière d’une fumée sortant d’un four, en effet. Mais il n’y a jamais eu de four. L’imagination a fait un joli travail, aidée là encore, croyons-nous, par Jean-Baptiste Rames, dont on a vu qu’il rapproche, le premier, les termes Peyre-Arse et Fours de Peyre-Arse de l’activité volcanique. Les paysans auraient compris que le feu avait régné là, jadis, d’où cette pierre brulée et ces fours. L’arse a donné un sens au four. Quant à la Brèche de Roland, c’est une invention de cartographe, comme le Téton de Vénus, les deux noms étant certes bien trouvés, en un sens, car la brèche du Cantal évoque assez bien celle des Pyrénées, tandis que le sommet du Puy de Guze forme un bien joli téton, c’est indéniable. Mais voilà : les deux sites avaient déjà un nom, et l’on ne voit pas trop pourquoi il leur en fallait un autre. La brèche de Roland fait toutefois l’objet d’une dernière mise au point de la part de Gandilhon, qui conteste le terme de Pourtarou, le portail, donné par Delmont. Car il y a deux brèches, dit-il, une grande et une petite. Il nous faut revenir sur ce point. La petite se nomme la Pourtouna, la petite porte, et la grande le Pourtal, le portail ou grande porte. Le Pourtarou serait le diminutif de Pourtal et signifierait donc petite-grande-porte, ce qui déplaît à Gandilhon. Nous disposons cependant d’un autre témoignage, celui de Pierre Besson, voisin de Gandilhon, natif de Cheylade, de l’autre côté du plateau du Limon, dont la vallée regarde également le Puy Mary. Pour Pierre Besson (1873-1945), qui voyait la « Brèche de Roland » depuis sa maison natale, c’était lou pourtaou, « le portail »[18]. C’est Delmont qui écrit Pourtarou, mais il y a en effet une différence entre pourtaou (Besson) et pourtal (Gandilhon), ce qui vient nous rappeler que tous ces noms sont sujets à variantes, et que ces variantes sont parfaitement légitimes.

 

La (fausse) « Brèche de Rolland ».

 

Du reste, Pierre Besson vient confirmer nos dires, à la suite de Gandilhon, s’il en était besoin. Dans l’édition personnelle de son Pâtre du Cantal, enrichie de notes manuscrites de la plus haute valeur, que nous avons consultées à la mairie de Cheylade, nous lisons : « Peyrarche, en patois, ce qui signifie arche de pierre, l’horizon du massif ayant la forme d’un arc ». Besson et Gandilhon, enfants du pays, sont d’accord. Qui osera les contester ?

Un mot pour conclure

Ce qui reste le plus étonnant, dans notre enquête, c’est peut-être la faiblesse de la connaissance indigène face au savoir savant, celui de Jean-Baptiste Rames d’abord, puis des cartographes amateurs de dénominations pseudo-poétiques, lesquelles finissent par s’imposer envers et contre la vraie culture locale. Gandilhon l’a remarqué : même les paysans de son époque ont fini par ignorer le Peyrarche au profit du Peyre-Arse et des Fours de Peyre-Arse. Peut-être exagère-t-il un peu, cependant. Une petite enquête menée sur place auprès des habitants de Dienne et de Lavigerie révèle que certains disent bien encore Peyrarche spontanément, tandis que d’autres disent en effet Peyre-Arse, mais, interrogés plus en détail, admettent qu’en « patois » on dit bien Peyrarche. Quant à nous, nous formons le vœu qu’on revienne à ce bon vieux Peyrarche, plus vrai, plus inscrit dans l’histoire. Il serait triste que la « science », mise en défaut, l’emporte plus longtemps sur la connaissance vernaculaire.

 

Le Peyrarche vu depuis la vallée de la Santoire. Au premier plan, à droite, le village de La Buge (Lavigerie). La maison à la tour est celle de la famille de Gandilhon.

 

Merci de bien vouloir donner les références de cet article en cas de citation :

Pierre Moulier, « Peyrarche ! Enquête sur une montagne méconnue du Cantal », La Lettre de Cantal Patrimoine n° 45, mars 2022, p. 17-43.

 

[1]. A.M. « Un géant méconnu : le puy de Peyre-Arse », 1936, Revue de la Haute-Auvergne, XXIX, 1935-1936, p. 433-436.

[2]. André Meynier (1901-1983), auteur d’une dizaine d’articles dans la Revue de la Haute Auvergne de 1927 à 1966. Professeur un temps au lycée d’Aurillac, il y publie sa thèse de géographie, À travers le massif central. Ségalas, Levezou, Châtaigneraie, Aurillac, 1931.

[3]. Marcellin Boule, Louis Farges, Le Cantal, guide du touriste, du naturaliste et de l’archéologue, Paris, p. 260.

[4]. Bulletin de la société de topographie, 1er janvier 1939, p. 27.

[5]. Émile Amé, Dictionnaire topographique du département du Cantal, Paris, 1897, p. 367.

[6]. Archives départementales du Cantal, 5 E 1374 art. 11. Merci à Joséphine Moulier qui m’a communiqué cette référence.

[7]. Jean-Baptiste Deribier du Châtelet, Dictionnaire statistique du Cantal, 1824, p. 111.

[8]. J.-B. Bouillet, Description historique et scientifique de la Haute-Auvergne, Paris, 1834, p. 93.

[9]. J.-B. Deribier du Châtelet, Dictionnaire statistique et historique du Cantal, Aurillac, cinq volumes (1852-1857), I, p. 312.

[10]. Archives départementales du Cantal, 3 NUM 1153/1.

[11]. Archives départementales du Cantal, 3 NUM 1205/8.

[12]. Jean-Baptiste Rames, Géogénie du Cantal, Paris, 1873, p. 66-67.

[13]. Onésime Reclus, Le plus beau royaume sous le ciel, Paris, 1899, p. 95.

[14]. Henry Delmont, Guide du Cantal, Aurillac, 1948, p. 34.

[15]. L’abréviation de la référence renvoie aux Satyres de Mathurin Régnier (1573-1613).

[16]. Camille Gandilhon Gens-d’Armes, Poèmes arvernes, Fresques et médaillons, 1927, p. 53.

[17]. Camille Gandilhon Gens-d’Armes, Poèmes arvernes, La légende des monts et des hommes, 1932, p. 133.

[18]. Pierre Besson, édition « truffée » du Pâtre du Cantal (inédit).